寒食,李山甫 寒食古诗翻译

寒食,李山甫

鉴赏;李山甫,晚唐诗人。累举不第,落魄有不羁才。在动荡的时代,李山甫同罗隐等众多晚唐寒士一样,久困科场,仕途渺茫,一腔报国之志无处得张。发而为诗,多为忧国忧时。

译文;东风虽至,但天气依然 寒冷。雨滴稀疏、落花飘零,楼台莽原如在画 中。但身世飘零的诗人,只身长安一年又一年, 虚度年华。诗人感慨此处不禁痛哭一场。诗人 描绘出美丽的春景,“柳、雨、花、万井楼 台”,春天已至,一切看起来都是那么的美好。

解析;诗人又独出心裁,用“三点两点”“十枝五枝” 描绘出了春天雨滴的稀稀落落和花儿遍地、欣 欣向荣的景象。但诗人此举却是在以乐景衬哀 情,末句笔峰一转:“每年都是这样,谁人相 问?”一语道出诗人想建功立业却不能成的悲 痛之情,

如此之下,诗人只能独自默默流下眼 泪。而本诗最吸引人的地方也莫过于此吧。此时的诗人,本应为这样的美时美景所感染,却没有这份闲情,联想到自己坚守高洁品格而不得,却又不甘落入尘世的空虚,无聊,诗人只能将满腔抱负,随酒化入愁肠。全诗以乐景衬哀情,尾联将久郁心间的不快喷薄而发,令人叹息。

https://iknow-pic.cdn.bcebos.com/3ac79f3df8dcd100a29f53667f8b4710b9122f71

扩展资料

本诗为七律,对仗工整,押韵和谐,语言朴素直白。前三联,点面结合,抓住寒食节的时令特点和特色活动,描写了寒食节明媚的春景和欢快的活动场面。首句,赋予春风,春花以动感,“放荡”“披猖”二词让人看到春风妖娆拂面。鲜花烂漫绽放,处处一片阳光明媚,鸟语花香的春日景象。

接下来,颔联分别写了女子荡秋千和男子驰马拾翠,广场斗鸡的热闹场面,年轻的男女自由奔放,释放活力,尽情享受无边春色,为浓浓的春意增添了生机。颈联,继续描写春日美景;天地之间气候调和,春意浓重;池苑楼台沐浴暖阳,葱郁叠翠。

寒食古诗翻译

相关新闻

联系我们

联系我们

888-888-8888

在线咨询: 点击这里给我发消息

邮件:admin@yyaoy.cn

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信
关注微信
分享本页
返回顶部